我校米兰国立大学孔子学院举办《意汉葡萄酒词典》新闻发布会

发布时间: 2018-03-23 14:09:05   作者:本站编辑   来源: 本站原创

 

        当地时间3月13日,我校米兰国立大学孔子学院在其所在地SESTO校区举办了意大利首部《意汉葡萄酒词典》的新闻发布会。意大利共和国日报(La Repubblica)相关媒体记者、米兰国立大学跨语言交际学院院长蒂诺先生(Dino Gavinelli)、孔院外方院长兰珊德教授(Alessandra Lavagnino)、中方院长金志刚教授、孔子学院理事柯拉拉教授(Clara Bulfoni)等出席了本次活动。
                               (金志刚教授致欢迎辞)
(意大利驻上海总领事馆总领事斯蒂法诺·贝德姆(Stefano Beltrame)先生发来祝贺视频)
    《意汉葡萄酒词典》是由我校米大孔院与米大当代亚洲文化研究中心、语言调查与跨文化研究学院、食品科学学院、营养与环境学院以及农业与环境科学系联合创办。兰珊德教授和金志刚教授在致辞中介绍了《意汉葡萄酒词典》的编写意义和价值,对各位编者的工作表示赞扬和感谢。意大利驻上海总领事馆总领事斯蒂法诺·贝德姆(Stefano Beltrame)先生发来了祝贺视频,肯定了这本词典的重要意义,对我校米大孔院以及米兰国立大学表示感谢。
目前随着中意两国的交流不断加深,大众缺乏对意大利葡萄酒名称的标准定义,对意大利葡萄酒市场以及消费者造成了不小的困扰,《意汉葡萄酒词典》因此诞生。本词典共收录了约1000多种葡萄酒,包含1200个词条、包括葡萄藤种类、三种意大利红酒等级和意大利其他品级的红酒(vitigni、DOC、DOCG、IGT e altrivini)共五个章节,每种葡萄酒不仅有与之相对应的汉语名称,还有对该葡萄酒的详细介绍。该词典得到了意大利最权威的语言协会———秕糠学会(AccademiadellaCrusca)的认证,本词典的筹划工作始于2017年9月,预计今年年底正式出版。
 
(米大农业微生物学教授罗伯特·福斯诺(Roberto Foshino)正在为大家介绍意大利葡萄的相关种类、欧洲葡萄酒行业(OCM)的改革内容)
                  (研讨会上,词典编写小组部分成员正在介绍该词典的翻译过程)
    当天下午举办了研讨会,各位专家和学者们介绍了《意汉葡萄酒词典》的内容、中意翻译策略、以及中意翻译标准化的过程。金志刚院长表示:“米大孔院利用自身平台,大力支持中意两国优秀文学作品、学术成果的交流合作,这也是继本院2015年成功出版《意英汉营养大辞典》后的又一重要出版物。2017年米大孔院共出版了六本图书,获得了社会各界广泛关注。今后,米大孔院也将继续支持各类中意文化图书的出版。”
    据悉,我校米大孔院今年还将举办中外小提琴新春演奏会、中国电影展演等系列文化活动。作为全球十二所试点文化孔子学院之一的米大孔院,一直致力于推动中意文化的交流,加深两国在文化、艺术等领域的沟通和了解,会积极发挥好传播中国语言、推广中国文化的平台作用。
 
 
 
Baidu
sogou